Blogit

Tapaus kulttuuritulkki – tulkkaukset hoidettava ystävänpalveluina

Törmäsin demareille ääniä keräävän Husein Hamiidin aluevaalimainokseen. Hän on ilmoituksensa mukaan ammatiltaan kulttuuritulkki. Ollaan ritarillisia ja annetaan demareille tässä samalla hieman ilmaista mainostilaa. Mainos herätteli minut selvittämään, mikä on kulttuuritulkki. Se ei toki riittäisikään, että meillä annetaan yhteiskunnan piikkiin niin kauan kielellistä tulkkausta, kun maahanmuuttajat haluavat – vaikka vuosikymmeniä. Tarvitaan tietenkin myös kulttuuritulkit.

Tässä on Suomen tukitalon tarjoamista kulttuuritulkeista briiffausta: “Kulttuurien välisen ymmärtämisen lisäämiseen tarvitaan kulttuuritulkkia. Kulttuuritulkki voi olla asiakkaan apuna esimerkiksi työpaikalla tai opiskelupaikalla helpottamassa kirjoittamattomien sääntöjen tai käyttäytymisnormien ymmärtämistä. Kulttuuritulkkia voidaan käyttää myös perhetyössä auttamaan suomalaisia viranomaisia ja maahanmuuttajaperheitä ymmärtämään toistensa kasvatuskulttuuria ja tapoja, käsitystä lapsuudesta ja lapsen oikeuksista sekä esimerkiksi Suomessa hyväksytyistä rangaistus- ja kurinpitokeinoista.”

Meidänkin perheellä on kokemusta kulttuuritulkkauksesta. Lapsen koulussa oli haukkumista puolin ja toisin. Oma lapseni oli siinä sivullisena. Koulu kutsui avuksi kulttuuritulkin vanhempien ohella. Vanhemmat ovat asuneet Suomessa yli kymmenen vuotta, mutta toki tarvittiin kulttuuritulkki selvittämään asiaa. Mutta tämähän on sitä maahanmuuttajien työllistämistä, jota etenkin kokoomus kovasti peräänkuuluttaa!

Kulttuuritulkin veloitus on sama kuin asioimistulkinkin, 78 € /h + ALV. Muodollisia vaatimuksia kulttuuritulkeille ei ole – riittää, kun osaa suomen kieltä välttävästi.

Itse olen sitä mieltä, että maahanmuuttajien tulisi järjestää tulkkaus omasta takaa pyytämällä esimerkiksi sukulaisia, lapsiaan tai tuttuja tulkkaamaan tarvittaessa ystävänapuna. Ei mitään julkisen sektorin kustantamaa tulkkausta lainkaan. Tässä ovat nimittäin taas tietenkin vastakkain erilaiset rahankäyttökohteet – järjestettäisiinkö esimerkiksi nuorille paremmat mielenterveyspalvelut ja kustannetaan osa niistä ottamalla rahat kulttuuri- ja kaikesta muustakin tulkkauksesta?

Tulkkaukset on sote:ssa hoidettava mielestäni ehdottomasti jatkossa ystävänpalveluina. Vihervasemmistolle tällainen ajattelu on kauhistus. Jos vielä lapsia käytetään tulkkauksessa, niin se olisi näiden mielestä lasten riistämistä. Tämän tyyppisiä kommentteja olen kuullut tuolta suunnalta.

Mutta kyllä se niin vaan on, että julkiskustanteisen tulkkauksen lopettaminen maahanmuuttajille olisi luonteva ja varmasti melko tehokas kannustin opetella kieltä. Lisäksi ei mielestäni ole lainkaan pahaksi, että lapsille opetetaan vanhempiensa pientä auttamista ja vähäistä vastuunkantoa perheen asioissa.

Koska tähän ei saa kuvaa vaalimainoksesta, joka innoitti kirjoittamaan tämän, laitan vielä hieman mainoksen sisältöäkin alle – sen ainoan suomenkielisen tekstin, joka tulee pitkän arabiankielisen tekstin lopuksi:

“Esteettömiä hyvinvointipalvelut ja yhdenvertaisuutta.

Parempaa kouluterveydenhuolto ja lasten suojelutyö.

Sujuvaa ja helppo vanhus ja vammaispalvelut.

Lisää tukea lapsiperheille.”

Olemme molemmat – Hamiid ja minä (nro 47) – ehdolla Länsi-Uudellamaalla. Sinä päätät – Ditt beslut!

Tilaa
Ilmoita
guest

2 Kommenttia
Uusin
Vanhin Äänestetyin
Palautteet
Näytä kaikki kommentit
Lare

Onko näillä valtion kustantamat personal traineritkin mukana kuntosalilla? Onpa tietysti ja jos ei vielä ole, niin puolueitten pitää ottaa se vaaliteemaksi.

Seppo hautala

JA VÄLITTÖMÄSTI !

Tietoa julkaisijasta

Henna Kajava

Olen perussuomalainen kansanedustajaehdokas Uudellamaalla. Olen PS:n Espoon valtuustoryhmän puheenjohtaja, Länsi-Uudenmaan aluevaltuutettu ja muitakin luottamustoimia löytyy. Koulutukseltani olen kehityskysymyksiin erikoistunut filosofian maisteri. Työskentelen sivistystoimessa. Politiikkaan päädyin maahanmuuttopaniikin kautta vuoden 2015 vyöryn seurauksena. Olin kysytty puhuja Rajat kiinni- ja suurmoskeijaa vastustavissa mielenosoituksissa.